Лавина любви - Страница 26


К оглавлению

26

Или специально хочет показаться респектабельным, если задумал что-то недоброе.

— Я ничего не сказал о нас твоему отцу, — сообщил он.

— А разве есть что рассказывать?

— Ладно, я не так выразился. Я не сказал твоему отцу, что зеница его ока пустилась в страстный двухдневный безоглядный загул с бедным поденщиком. Не думаю, что такая история ему понравится.

Джинджер нервно оглянулась через плечо. Вдруг отец вернулся и все слышит?

— Я не…

— Да нет, ты именно пустилась в загул. Но не волнуйся. Это останется нашим маленьким секретом.

Неужели он пытается ее шантажировать? Если она не выполнит какие-то его требования, он все расскажет? Джинджер вспыхнула.

— Если ты явился сюда шантажировать меня… — яростно прошептала она, наклоняясь вперед и резким движением отбрасывая прядь волос со лба.

— Что тогда?

Да он просто издевается над ней!

— Твое слово против моего!

— Да ладно, успокойся. У меня этого и в мыслях не было. На всякий случай добавлю: я очень уважаю твоего отца.

— Ты никогда в жизни его не видел! — выпалила Джинджер. Она поспешно схватила бокал и одним глотком осушила его. Может, вино успокоит нервы?

— Это не совсем так.

Прошло несколько секунд, прежде чем до нее дошел смысл его слов. Джинджер изумленно уставилась на человека, сидящего напротив. Наверное, ей все снится! Вот сейчас она проснется и обнаружит, что сидит в переполненном вагоне подземки. Она быстро закрыла глаза.

— Что ты имеешь в виду?

— Я хочу сказать… — Он встал и принялся расхаживать по комнате, разглядывая различные безделушки и картины, висевшие на стенах.

У Джинджер возникло впечатление, что он никак не может собраться с мыслями.

Наконец он снова сел, на этот раз не в кресло, а на ручку дивана.

— Джинджер, дело в том, что я прекрасно знаком с твоим отцом.

— Ты врешь!

— Знаю, тебе трудно поверить, но тем не менее…

— Ты лжешь. Но почему? Почему ты меня обманываешь и что пытаешься доказать?

— Ничего! — взорвался он. — Дослушай до конца и не прерывай. Оставь свои замечания на потом. — Он посмотрел на нее в упор.

При обычных обстоятельствах Джинджер доставило бы удовольствие наблюдать, как этот сильный, уверенный в себе человек не может найти нужных слов, но сейчас ее мысли были слишком поглощены вопросом: что за игру он затеял?

— Когда ты объявилась в моей хижине…

— Значит, все-таки в твоей?

— Да. В моей. — Мэтт бросил на нее нетерпеливый взгляд.

— Но ты же говорил…

— Кажется, ты не умеешь слушать не перебивая. Да, да, я помню, что говорил. — Он снова вскочил и принялся беспокойно расхаживать по комнате.

— Сядь! Ты действуешь мне на нервы! — выпалила она. — Я хочу, чтобы ты сел и сказал мне все, что собирался сказать!

Он пожал плечами и послушно опустился на диван рядом с ней.

Джинджер поспешно отодвинулась на самый краешек.

— Ведь я же не говорил тебе, что я поденщик, — медленно начал он. — Я просто согласился с твоим предположением.

— Но зачем? Это просто бессмысленно! — Джинджер покачала головой. Она посмотрела на него, ожидая встретить взгляд, полный раскаяния и вины. Что же происходит? Словно она пытается выбраться из лабиринта, где все пути заводят в тупик.

— Да, зачем… — пробормотал он, опустив голову. — Собственно говоря, хижина принадлежит мне. Это мое убежище. Каждый год на три недели я прячусь там, спасаясь от стрессов повседневной жизни. Я беру отпуск. Я живу один, поскольку никого к себе не приглашаю. Можешь представить себе мое раздражение, когда ты нарушила мое уединение со своей растянутой лодыжкой и такой милой, благородной и театральной беспомощностью?

Джинджер все еще никак не могла взять в толк: как это он владелец хижины? И почему при виде ее он испытал раздражение?

— А чем ты занимаешься? — слабым голосом спросила она.

— Работают Нью-Йорке.

— В Нью-Йорке, — повторила она таким же тоном, как могла бы сказать: «Значит, ты живешь на Марсе».

— Я подумал: такая девушка, как ты, вполне в состоянии вообразить, будто человек, который прячется от мира в заброшенной хижине где-то на склоне горы, не может быть никем иным, кроме как бедным поденщиком, выполняющим случайную работу. Такая мысль показалась мне забавной. Забавной и удобной. Мне не хотелось противоречить впечатлительной девчонке, которая только что поругалась со своим дружком и ищет нового богатенького приятеля.

У Джинджер свело скулы. Она закрыла лицо руками.

— Ты меня обманул!

— Посмотри на меня! — Он мягко отвел ее руки от лица.

Она дернулась, словно ее обожгло, и поспешно отодвинулась в противоположный угол дивана.

— Признаюсь, ложь была мне на тот момент выгодна. А потом ты сказала, как тебя зовут, и я понял, что знаю твоего отца. Разве тебя не удивило, что твой отец как-то мало о тебе беспокоится? Ты оказалась где-то в глухомани, в обществе незнакомца…

— Я подумала… даже если он и беспокоится, он утешился, зная, что я в безопасности.

— Конечно, он утешился. Но еще больше его утешило и порадовало то, что спас тебя человек, которого он хорошо знает.

— Почему тогда я не встречала тебя раньше? Он покачал головой.

— Твоя жизнь и деловая жизнь твоего отца соприкасались редко. Готов поспорить, ты не знаешь в лицо девяносто процентов людей, с которыми он общается по делу.

Правда. Когда она была моложе, отец, приглашая к себе коллег, иногда пытался заставить ее играть роль хозяйки дома. Но после первого же званого ужина она заявила, что сыта по горло. Он не заставит ее поддерживать светскую беседу с людьми, которые для нее ровно ничего не значат. Больше он и не заставлял.

26